El Fascinante Origen de la Canción Infantil 'Mambrú se fue a la guerra'

Curiosidades

Por Gloria Paula Trujillo, 09.04.2024



Una de las melodías más emblemáticas y queridas por los niños de todo el mundo es la canción "Mambrú se fue a la guerra". Pero, detrás de su sencillez y alegría infantil, se esconde una historia interesante. ¿Quién era Mambrú y cuál es el origen de esta popular canción? Profundicemos en la fascinante historia detrás de esta melodía infantil.

"Mambrú se fue a la guerra" es una canción compuesta después de la batalla de Malplaquet en 1709, una lucha importante durante la Guerra de Sucesión Española, pitando a las fuerzas de Gran Bretaña contra Francia. John Churchill, duque de Marlborough y adversario de los franceses, se creía fallecido en la batalla, y esta canción surgió como una sátira dedicada a él. Según indicaciones de Chateaubriand, la melodía de la canción tiene aún raíces más antiguas, posiblemente de origen árabe, y las habrían traído los cruzados a Francia.

Esta canción se volvió popular en la época de Luis XVI. La nodriza del delfín solía cantarla y, al ser del agrado de la realeza, se propagó por todo el Versalles, extendiéndose luego por todo Francia. En España, la canción llegó gracias a la influencia de los Borbones, simplificando el nombre Marlborough a la versión más fácil de pronunciar "Mambrú". La canción era cantada principalmente por niñas, generalmente al jugar a la rayuela.

Existen distintas versiones de esta canción en diferentes idiomas. La versión en inglés, con el estribillo "For he is a jolly good fellow", dio origen a una canción con el mismo nombre. En España se le conoce como "Es un muchacho excelente" y en países latinoamericanos como Argentina, México, Perú y Uruguay se le llama "Porque es un buen compañero".

Letra de 'Mambrú se fue a la guerra'

Mambrú se fue a la guerra,
¡Qué dolor, qué dolor, qué pena!
Mambrú se fue a la guerra,
no sé cuándo vendrá.
Do-re-mi, do-re-fa,
no sé cuándo vendrá.

Si vendrá por la Pascua,
¡Qué dolor, qué dolor, qué gracia!
Si vendrá por la Pascua,
o por la Trinidad.
Do-re-mi, do-re-fa,
o por la Trinidad.

La Trinidad se pasa,
¡Qué dolor, qué dolor, qué guasa!
La Trinidad se pasa
Mambrú no viene ya.
Do-re-mi, do-re-fa,
Mambrú no viene ya.

Por allí viene un paje,
¡Qué dolor, qué dolor, qué traje!
Por allí viene un paje,
¿Qué noticias traerá?
Do-re-mi, do-re-fa,
¿Qué noticias traerá?

e>

Nota: ¿Sabías que esta canción infantil está basada en eventos históricos reales? ¿Existen otras canciones infantiles que conozcas con historias curiosas detrás de sus palabras? Comparte tus respuestas con nosotros!



Te gustó este articulo?



Comentarios


Mas: Curiosidades